<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Double Translate Language Blog</title>
	<atom:link href="http://www.doubletranslate.com/blog/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.doubletranslate.com/blog</link>
	<description>Learn Languages the Natural Way</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 20:05:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on How the German Cases work &#8211; Nominative, Accusative, Dative and Genitive by Evelyn</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/795/how-the-german-cases-work-nominative-accusative-dative-and-genitive/comment-page-1#comment-907</link>
		<dc:creator>Evelyn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 20:05:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=795#comment-907</guid>
		<description>Seriously, thank you. I&#039;ve studied German in high school and am trying to self study now, and this is really the best and clearest explanation of the different cases I&#039;ve come across. =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Seriously, thank you. I&#8217;ve studied German in high school and am trying to self study now, and this is really the best and clearest explanation of the different cases I&#8217;ve come across. =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on How to Tell the Time in German by Claudia Treviño</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/1388/how-to-tell-the-time-in-german/comment-page-1#comment-870</link>
		<dc:creator>Claudia Treviño</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 19:11:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=1388#comment-870</guid>
		<description>You are really helping me with my German lessons</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are really helping me with my German lessons</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on German Separable Verbs and Verb Prefixes by Claudia Treviño</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/984/german-separable-verbs-and-verbs-prefixes/comment-page-1#comment-869</link>
		<dc:creator>Claudia Treviño</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 18:57:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=984#comment-869</guid>
		<description>Couldn&#039;t be easier, thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Couldn&#8217;t be easier, thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on German Prepositions followed by the Dative Case by Nicola @ Double Translate</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/2994/german-prepositions-followed-by-the-dative-case/comment-page-1#comment-861</link>
		<dc:creator>Nicola @ Double Translate</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 09:28:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=2994#comment-861</guid>
		<description>Hallo Janet. Yes, some prepositions have different meanings. You are right. The preposition &quot;nach&quot; can mean &quot;to&quot;. 

There is no official rule for when to use which preposition. As a general rule you should learn the correct prepositions by heart.

We have a blog about preposition here:

http://www.doubletranslate.com/blog/768/how-to-use-german-prepositions

I hope this helps :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Janet. Yes, some prepositions have different meanings. You are right. The preposition &#8220;nach&#8221; can mean &#8220;to&#8221;. </p>
<p>There is no official rule for when to use which preposition. As a general rule you should learn the correct prepositions by heart.</p>
<p>We have a blog about preposition here:</p>
<p><a href="http://www.doubletranslate.com/blog/768/how-to-use-german-prepositions" rel="nofollow">http://www.doubletranslate.com/blog/768/how-to-use-german-prepositions</a></p>
<p>I hope this helps <img src='http://www.doubletranslate.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on German Prepositions followed by the Dative Case by Janet</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/2994/german-prepositions-followed-by-the-dative-case/comment-page-1#comment-860</link>
		<dc:creator>Janet</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 14:28:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=2994#comment-860</guid>
		<description>nach can also mean &quot;to&quot;......yes?   Ich gehe nach Berlin.   Unterschied zwischen &quot;nach&quot; und &quot;zu&quot;, bitte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nach can also mean &#8220;to&#8221;&#8230;&#8230;yes?   Ich gehe nach Berlin.   Unterschied zwischen &#8220;nach&#8221; und &#8220;zu&#8221;, bitte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Hangman 17/01/2012 by Andrés Casadiego</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/4141/hangman-17012012/comment-page-1#comment-855</link>
		<dc:creator>Andrés Casadiego</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 02:56:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=4141#comment-855</guid>
		<description>Wunderbar! Toll!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wunderbar! Toll!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on How the German Cases work &#8211; Nominative, Accusative, Dative and Genitive by Shrikant Pande</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/795/how-the-german-cases-work-nominative-accusative-dative-and-genitive/comment-page-1#comment-844</link>
		<dc:creator>Shrikant Pande</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 14:03:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=795#comment-844</guid>
		<description>wow very well explanation ..... helped me to clear all the fundas.....thank you so so much ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wow very well explanation &#8230;.. helped me to clear all the fundas&#8230;..thank you so so much &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Recycling damals und heute by Nicola</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/504/recycling-damals-und-heute/comment-page-1#comment-842</link>
		<dc:creator>Nicola</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 19:57:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=504#comment-842</guid>
		<description>Ich finde, dass jeder etwas beim Thema Recycling dazu beitragen sollte. Die Entwicklung kann sich auf jeden Fall sehen lassen, aber ich denke, dass sich auch in Zukunft noch einiges in dieses Hinsicht verändern wird.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich finde, dass jeder etwas beim Thema Recycling dazu beitragen sollte. Die Entwicklung kann sich auf jeden Fall sehen lassen, aber ich denke, dass sich auch in Zukunft noch einiges in dieses Hinsicht verändern wird.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Das Kind &#8211; child by Christopher Hardy</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/3939/das-kind-child/comment-page-1#comment-840</link>
		<dc:creator>Christopher Hardy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2012 17:00:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=3939#comment-840</guid>
		<description>Mein Kind auch. Aber mein Kind hat vierunddreißig Jahren. Er heißt Thomas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mein Kind auch. Aber mein Kind hat vierunddreißig Jahren. Er heißt Thomas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Nostradamus – The Biggest Prophet Of All Time by Ego</title>
		<link>http://www.doubletranslate.com/blog/659/nostradamus-the-biggest-prophet-of-all-time/comment-page-1#comment-837</link>
		<dc:creator>Ego</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 23:26:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.doubletranslate.com/blog/?p=659#comment-837</guid>
		<description>Cool, but it&#039;d be cooler if you had some of his prophesies on this page b/c i can&#039;t access it from my computing devise.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cool, but it&#8217;d be cooler if you had some of his prophesies on this page b/c i can&#8217;t access it from my computing devise.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

